18+
Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет.
Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие.

Хосе Мария Луна Агилар: «Нам хотелось бы внести свою лепту в изменение имиджа России»

№55
Материал из газеты

Директор филиала Русского музея в Малаге рассказал о новых проектах для испанцев и русской диаспоры, будущих выставках, схожести истории двух стран и о том, как район города, где расположен музей, стал Уэлинградом

В каком возрасте вы впервые попали в музей?

Благодаря родителям и учителям из моей школы, очень рано. Когда мне стукнуло 14, папа решил познакомить меня с искусством. В то время в моем родном городе не было ни одного музея, поэтому мы поехали в Гранаду. Там, в деревне рядом с Хаэном, жил художник Рафаэль Сабалета. Потом мы с отцом поехали в Мадрид, где есть Прадо, и Эскориал неподалеку. Я, подростком удивленный увиденными шедеврами, до сих пор наслаждаюсь музеями, как в тот первый раз, когда почувствовал, что они стали для меня самым родным местом на земле, местом, где можно проводить время, открывая для себя новые истории, чувства и эмоции.

Как вы начали заниматься музеями профессионально?

После получения диплома по специальности «история искусств» я работал координатором в департаменте культуры администрации Марбельи, а в 1991-м мне поручили запустить Музей современной испанской гравюры в Марбелье, которым я руководил до 2003 года. Потом меня пригласили возглавить Фонд Родригеса-Акосты в Гранаде, национальный памятник архитектуры рядом с легендарным дворцом Альгамбра. С 2011 года я стал директором Дома-музея Пикассо, а с 2014-го — одновременно руководителем Коллекции Русского музея и Центра Помпиду в Малаге.

Какой из трех ваших музеев самый любимый?

Я похож на отца троих детей, которых люблю со всеми их достоинствами и недостатками. Каждый из руководимых мною центров имеет свои особенности, делающие их неповторимыми. Для меня эта работа — вызов, который я с моей командой принял с большим энтузиазмом.

Чем музей Пикассо в Малаге отличается от других его музеев?

Малага — единственный в мире город, где есть два музея Пабло Пикассо. Музей Пикассо — это уникальная коллекция, сформированная на основе щедрого дара семьи художника, его невестки Кристины и внука Бернарда. Дом-музей Пикассо, которым руковожу я, — место, аккумулирующее документы и предметы быта времен проживания Пикассо и его семьи в Малаге. Это материал, помогающий понять отношения гениального художника с малой родиной. У нас собрана большая коллекция рисунков, керамики, гравюр и книг художника, дополняющих его образ новыми красками.

Как в Малаге появился филиал Русского музея?

Пятнадцать лет назад мэрия Малаги выбрала одной из основных целей своей деятельности развитие культуры. Городу стало важно вый­ти на международный уровень. Сотрудники мэрии, знакомые с музеями России и Франции, начали искать дипломатические и другие контакты в этих странах. Благодаря одному из них, члену попечительского совета фонда «Друзья Русского музея», меценату и предпринимателю Игорю Шехелеву, которого нам представил известный юрист, президент Российско-испанского международного форума Рикардо Боканегра, мы познакомились с директором Русского музея Владимиром Гусевым, с которым и подписали соглашение, интересное для обеих сторон.

Какие задачи у Коллекции Русского музея?

Участвовать в повышении культурной привлекательности города, ориентируясь на международную публику, но и не забывая о местных жителях.

К слову, район Малаги, где находится филиал Русского музея, называется Уэлин — так вот теперь его прозвали Уэлинград. Мы работаем не только с выставками русского искусства, но подключаем и музыку, театр, литературу, для того чтобы наши посетители как можно больше узнали о выдающемся вкладе русского мира в мировую культуру.

Нам хотелось бы внести свою лепту в изменение имиджа России и русских, который долгое время доходил до нас в искаженном виде. Работа с российскими коллегами помогает нам избавиться от существовавшей ранее предубежденности, а также повышает известность русских художников, музыкантов и писателей. Наши посетители ближе знакомятся с русской историей, порой так похожей на историю испанского народа.

Какие ближайшие планы у филиала Русского музея?

Сейчас важнее всего работа над улучшением выставочных залов — мы готовим новый дизайн помещений «Виртуального Русского музея» на втором этаже нашего здания. Для нас это крайне важный проект, связывающий Малагу и Санкт-Петербург. Мы планируем увеличить количество мастер-классов и расширить работу с ауди­торией, чтобы охватить всех посетителей, не забывая и о русской диаспоре южного побережья Испании. Сейчас мы обсуждаем выставки 2018 года, среди которых будут «Искусство эпохи революции», «Соцреализм», а также большая ретроспектива одного из русских художников с мировым именем.

Музеи, которыми вы руководите, больше нужны жителям Малаги или туристам?

Коллекцию Русского музея в Малаге и наши выставки очень высоко оценивают как те, так и другие. Процент рекомендаций знакомым здесь намного выше других музеев города, а оценки на сайтах помогают нам держаться в числе лучших музеев Малаги. Так, на сайте TripAdvisor Русский музей обогнал многие достопримечательности города и вошел в двадцатку самых посещаемых художественных музеев Испании. Местный Центр Помпиду известен благодаря своему имени и смелым выставочным решениям. Ну а Дом-музей Пикассо обязателен для посещения всем, кто приехал в Малагу, ведь эта площадка — «гений места», вскрывающий связь художника со средиземноморским светом и цветом города, ставшего свидетелем его рождения.


Хосе Мария Луна Агилар
Директор Общественного агентства по сохранению дома-музея Пабло Р. Пикассо, Коллекции Русского музея в Малаге и Центра Помпиду в Малаге (с 2011 года)

Выпускник факультета философии и литературы Университета Малаги. Получил постдипломное образование по специальности «организация культурных мероприятий» в университетах Гранады и Севильи. Защитил докторскую диссертацию в Университете Малаги.

Окончил факультет маркетинга в бизнес-школе ESESA и факультет коммуникаций в EADE.

1991–1995 координатор в области культуры города Марбелья.

1991–2003, 2009–2011 директор Музея современной испанской гравюры в Марбелье.

2003–2009 директор Фонда Родригеса-Акосты в Гранаде.

Преподавал в Университетах Гранады и Малаги, Университете Антонио Небриха и Европейском университете (Мадрид), Высшей школе коммуникаций (Гранада) и Высшем экономическом институте (Малага). Автор публикаций на темы гравюры и современной графики, а также управления культурными учреждениями.

Самое читаемое:
1
Барселонский музей отказывается возвращать фрески монастырю в Сихене
Несмотря на вердикт Верховного суда Испании, Национальный музей искусства Каталонии настаивает на том, что перемещение фресок может нанести им ущерб. Полемика по этому поводу многими воспринимается как неявная форма саботажа судебного решения
12.05.2026
Барселонский музей отказывается возвращать фрески монастырю в Сихене
2
«Катеринушка, друг сердешный»: в Эрмитаже чествуют первую русскую императрицу
Идея выставки «Екатерина I», по словам ее создателей, состоит в том, чтобы показать судьбу женщины из низов, волею царя вознесенной на самый верх. Это правда: Петр I умел ценить людей, невзирая на их происхождение
25.05.2026
«Катеринушка, друг сердешный»: в Эрмитаже чествуют первую русскую императрицу
3
Назначен новый директор Музея имени Арсеньева на Дальнем Востоке
Вместо Виктора Шалая, руководившего Государственным объединенным музеем-заповедником истории Дальнего Востока имени В.К.Арсеньева 15 лет, его возглавила Анна Синявина
26.05.2026
Назначен новый директор Музея имени Арсеньева на Дальнем Востоке
4
В Берлине оцифрованы музейные утраты Второй мировой: полотна не горят?
Живописным произведениям Караваджо, Веронезе, Рубенса и ван Дейка, погибшим в огне в мае 1945-го, подарили новую жизнь — виртуальную. Архив стеклянных негативов позволил создать онлайн-изображения в высоком разрешении
25.05.2026
В Берлине оцифрованы музейные утраты Второй мировой: полотна не горят?
5
Величественная игрушка, или Пифагор на русском троне
В собрании столичного музея есть предмет, в истории которого соединяется невероятное: бухарский эмир, русский царь, античный философ
08.05.2026
Величественная игрушка, или Пифагор на русском троне
6
Звездные имена обеспечили рекордные продажи
В Нью-Йорке прошли аукционы искусства ХХ века и современного искусства, принесшие несколько громких рекордов и подтвердившие, что нет ничего лучше известных имен — касается ли это художников, коллекционеров или красивых женщин
25.05.2026
Звездные имена обеспечили рекордные продажи
7
История галереи, предложившей Америке «другое искусство»
Художественная жизнь США в период между двумя мировыми войнами не перестает привлекать внимание исследователей. Одна из них, Джулия Мэй Боддевин, посвятила свой новый труд нью-йоркской галерее Валентайна — институции важной, но почти забытой
22.05.2026
История галереи, предложившей Америке «другое искусство»
Подписаться на газету

Сетевое издание theartnewspaper.ru
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-69509 от 25 апреля 2017 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Учредитель и издатель ООО «ДЕФИ»
info@theartnewspaper.ru | +7-495-514-00-16

Главный редактор Орлова М.В.

2012-2026 © The Art Newspaper Russia. Все права защищены. Перепечатка и цитирование текстов на материальных носителях или в электронном виде возможна только с указанием источника.

18+