18+
Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет.
Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие.

Памятник научным ошибкам? «Русский эксперимент» наконец перевели

Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.  Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой
Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.
Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой
№128, февраль 2025
№128
Материал из газеты

Первое обстоятельное исследование русского авангарда и его истоков, написанное Камиллой Грей более 60 лет назад, теперь доступно на русском языке. Хотя актуальность книги ставится под сомнение на ее же страницах

Рано или поздно это должно было случиться: издательство V–A–C Press выпустило перевод книги Камиллы Грей «Русский эксперимент в искусстве. 1863–1922». Когда первопроходческий труд 26-летней британской исследовательницы увидел свет в 1962 году, о его публикации в СССР не могло быть и речи. Взгляд на передвижников как на бунтарей, открывших дорогу опальному модернизму и авангарду, был невозможен в стране победившего соцреализма.

Первое англоязычное издание — солидное, в твердом переплете, с супер­обложкой — говорило одним своим видом: это сенсация, веха в искусствознании. Книжка, вышедшая теперь в России, демонстративно иная: небольшая, легкая, с тонкими глянцевыми, будто журнальными страницами, а на обложке — картина Валентина Серова, искаженная в духе «глитч-арта». Эти нюансы дизайна вкупе с отсутствием именного указателя (обширным научно-справочным аппаратом пренебрегли намеренно) тоже красноречивы: книга предлагается читателю отнюдь не как авторитетный источник информации. Но как что?

Камилла Грей. «Русский эксперимент в искусстве». 1863–1922. М.: V–A–C Press, 2024. 272 с., ил.
Камилла Грей. «Русский эксперимент в искусстве». 1863–1922. М.: V–A–C Press, 2024. 272 с., ил.

Перевод «Русского эксперимента» должен был выйти еще в начале 1990-х, но не срослось. Ныне он утрачен. Сохранилось лишь предисловие выдающегося искусствоведа Дмитрия Сарабьянова, в котором он вопрошает: «Имеет ли смысл сегодня издание книги тридцатилетней давности?» С тех пор прошло еще 30 лет. И в новом предисловии (здесь опубликованы оба) специалист по русскому авангарду Татьяна Горячева задается тем же вопросом. Ответ они дают тоже один: хотя изучение русского искусства шагнуло далеко вперед, текст Грей, нашпигованный устаревшими сведениями и неактуальными трактовками, является важным «па­мятником искусствоведческой мысли».

Однако, открывая памятники, обычно не говорят: «Это был выдающийся человек, но…» Конечно, научный редактор должен выявить неточности и заблуждения — и указать на них. Предисловие дает понять, что дело не в небрежности Грей, а в объективных причинах: интересующие ее произведения и архивные материалы были скрыты в запасниках и спецфондах; попасть туда было непросто, делать конспекты приходилось в спешке; фундаментальных трудов, на которые можно было бы опереться, не существовало. Сказалась и неопытность Грей, которая, хотя и родилась в семье медиевистки и специалиста по искусству Востока, высшего образования не имела (тем больше восхищения вызывает предпринятое ею дело).

Судя по примечаниям, чаще всего она ошибалась в датах, ведь ей приходилось полагаться на память своих собеседников: пожилых Давида Бурлюка, Наталии Гончаровой, Михаила Ларионова и других. Не забудем и о художниках, датировавших произведения задним числом (так, иные «досупрематические» работы Казимира Малевича оказались «постсупрематическими», что было доказано позже).

Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.  Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой
Камилла Грей и профессор истории искусства Норберт Линтон в мастерской Александра Родченко и Варвары Степановой. 1970. Фотография Николая Лаврентьева.
Фото: архив Александра Родченко и Варвары Степановой

Учитывая бесчисленные трудности, сопровождавшие добывание и верификацию данных, акцент на осечках Грей кажется избыточным. Чего стоят плео­настически едкие формулировки некоторых исправлений, начинающиеся словами: «Здесь автор ошибается», — будто это непонятно и так! Да и кто знает, возможно, при переизданиях Камилле Грей хватило бы энтузиазма вносить правки самой, если бы не безвременная смерть — ей было всего 35 лет.

В 1960–1970-х годах, как пишет Татьяна Горячева, англоязычный оригинал книги добывали «правдами и неправдами»: покупали из-под полы, выменивали. Некоторым посчастливилось полистать кустарный экземпляр машинописного перевода в гостях у коллекционера Игоря Липкова. Те, кто охотился за книгой тогда, воспримут сегодняшнее издание как приятный ностальгический артефакт.

Но стоило ли отказываться от идеи актуализировать труд Камиллы Грей — а в предисловии об этом говорится прямо — для куда более широкого круга читателей, пусть даже это потребовало бы объемных комментариев? Поставить галочку, выпустив книгу на русском, было важно (учитывая и то, какую роль она сыграла в утверждении термина «русский авангард»). Но, откалибровав «Русский эксперимент» в соответствии с актуальными знаниями о предмете, можно было бы дать ему новую жизнь. А читатель получил бы текст, в ценности и своевременности которого ему не пришлось бы усомниться. 

Самое читаемое:
1
Достроена последняя из 18 башен храма Саграда Фамилия
Папа Римский освятит башню Иисуса Христа 10 июня. Однако до полного воплощения замысла Антонио Гауди еще далеко: осталось завершить фасад Славы, построить лестницу и разбить парк, что требует сноса целых кварталов
04.06.2026
Достроена последняя из 18 башен храма Саграда Фамилия
2
«Катеринушка, друг сердешный»: в Эрмитаже чествуют первую русскую императрицу
Идея выставки «Екатерина I», по словам ее создателей, состоит в том, чтобы показать судьбу женщины из низов, волею царя вознесенной на самый верх. Это правда: Петр I умел ценить людей, невзирая на их происхождение
25.05.2026
«Катеринушка, друг сердешный»: в Эрмитаже чествуют первую русскую императрицу
3
Новое прочтение гостеприимства
Французская мануфактура художественного хрусталя Daum открывает новую главу в своей истории, представляя коллекцию предметов для сервировки стола Or d’Abeille
04.06.2026
Новое прочтение гостеприимства
4
Выставка пастели: искусство, которое боится всего на свете (и света тоже)
Третьяковская галерея показывает шедевры, созданные в редкой и уязвимой технике пастели: крестьянские образы Венецианова, «элегантный графизм» Серова, почти трехмерного Врубеля и эксперименты авангардистов
10.06.2026
Выставка пастели: искусство, которое боится всего на свете (и света тоже)
5
Назначен новый директор Музея имени Арсеньева на Дальнем Востоке
Вместо Виктора Шалая, руководившего Государственным объединенным музеем-заповедником истории Дальнего Востока имени В.К.Арсеньева 15 лет, его возглавила Анна Синявина
26.05.2026
Назначен новый директор Музея имени Арсеньева на Дальнем Востоке
6
Топ-50: самые посещаемые музеи и самые популярные выставки России
Посещаемость российских музеев за год еще немного подросла — правда, неравномерно: спады тоже не редкость
04.06.2026
Топ-50: самые посещаемые музеи и самые популярные выставки России
7
В Берлине оцифрованы музейные утраты Второй мировой: полотна не горят?
Живописным произведениям Караваджо, Веронезе, Рубенса и ван Дейка, погибшим в огне в мае 1945-го, подарили новую жизнь — виртуальную. Архив стеклянных негативов позволил создать онлайн-изображения в высоком разрешении
25.05.2026
В Берлине оцифрованы музейные утраты Второй мировой: полотна не горят?
Подписаться на газету

Сетевое издание theartnewspaper.ru
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-69509 от 25 апреля 2017 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Учредитель и издатель ООО «ДЕФИ»
info@theartnewspaper.ru | +7-495-514-00-16

Главный редактор Орлова М.В.

2012-2026 © The Art Newspaper Russia. Все права защищены. Перепечатка и цитирование текстов на материальных носителях или в электронном виде возможна только с указанием источника.

18+