18+
Материалы нашего сайта не предназначены для лиц моложе 18 лет.
Пожалуйста, подтвердите свое совершеннолетие.
Будущее — полимерно

Издательству «Слово» исполняется 30 лет

№76
Материал из газеты

Одно из первых в стране частных предприятий, сосредоточенных на книгоиздании, было семейным бизнесом — таковым оно остается и по сей день. Мы побеседовали с основателями издательства Григорием Ерицяном и Наталией Аветисян

Вы ведь начинались как советско-британское совместное предприятие, модная была тема в перестройку...

Григорий Ерицян: Дело не только в моде. Главная особенность совместного предприятия заключалась в том, что можно было платить меньше налогов. Такая форма была удобна: мы могли выжить. У нас был знакомый англичанин, бизнесмен, который уже давно работал с Советским Союзом, но никакого отношения к изданию книг не имел. Сказал, что ему просто интересно посмотреть, как это развивается. В качестве уставного фонда внес ксерокс. А потом он ушел, поскольку у него был совсем другой бизнес. Со временем мы поменяли прежнюю юридическую формулу на другую. Так что вся заграничная помощь нам ограничилась ксероксом. Он, кстати, еще долго работал.

Изначальные замыслы как-то менялись со временем?

Наталия Аветисян: В конце 1980-х, когда мир стал открываться, мы почувствовали, что тоже можем делать что-то новое, интересное, самостоятельное. Семья у нас была литературная, мы жили в Переделкине, в средоточии советской литературной жизни. Нашим вдохновителем стала моя старшая сестра Диана Варткесовна Тевекелян, которая у нас в издательстве была идеологом и главным редактором — до самой своей смерти. Очень известная фигура в литературном мире, даже легендарная. Когда мы начинали, она собрала мощную редакционную команду из асов. Все были воодушевлены и считали, что будем покорять вершины. Первой у нас вышла книжка Агаты Кристи в переводе Ларисы Беспаловой.

Можно догадаться почему.

Н.А.: Надо было издать книжку, которая сразу была бы востребована. Агату Кристи любили все, но в Советском Союзе достать ее было почти невозможно. А параллельно готовилась большая программа по возвращению имен русского зарубежья. На это требовалось время. Первые книги такого рода пошли у нас, наверное, уже в 1991 году: Виктор Некрасов, Фридрих Горенштейн, Иосиф Бродский, Сергей Довлатов… Многое было сделано.

Г.Е.: Это была миссия, а не бизнес. Мы до сих пор чистым бизнесом не занимаемся. Книга должна, конечно, продаваться, но она должна быть еще и значимой для культуры, и для нас лично тоже.

А как возникла тема изданий, связанных с изобразительным искусством?

Н.А.: Первая серия книг по искусству называлась «Картинная галерея – 96», то есть появилась она в 1996 году. Мы действительно не сразу стали заниматься книгами по искусству. Наверное, начали понимать, что книга — это не только текст, но прежде всего объект, и делать этот объект нужно так, чтобы искусство было в самой книге. Мы стали больше работать с художниками, и тут оказалось, что на книжном рынке, который начал складываться, книг по искусству почти нет.
Сделать книгу по искусству на газетной бумаге и плохом картоне невозможно. Нужны хорошая бумага, хорошая печать, хорошие материалы — а это уже дорого. И после распада СССР альбомы с рынка исчезли напрочь. Да и в советское время было сложно найти хорошие альбомы.

Г.Е.: Мы начали издавать альбомы тех художников, которые были плохо известны у нас. Например, издали Мунка в 1996 году. Издавали Писсарро, Клее. Так мы решали проблему дефицита, но это была и коммерчески успешная линия. А вскоре наступила эпоха торжества визуальности, она заполнила собой все. Информационные потоки сильно визуализировались, и, конечно, это нашло отражение в книгах. Это как наркотик. Вам становится интересно, появляется азарт, и вы начинаете делать такие книги.

Вы справедливо заметили, что книги по искусству не могут быть дешевыми. Но ваше издательство пристрастилось к совсем уж сложным, изысканным полиграфическим проектам. Они себя оправдывают?

Г.Е.: Экономически оправдывают не всегда. Но нам постоянно хочется что-то создать, придумать. Понимаете, просто издать книгу — довольно скучное занятие, что уж там. Но, когда нужно сделать книгу как вещь, в которой происходит своего рода «паспортизация культуры», это требует огромных усилий. Книга как арт-объект, но не в единственном экземпляре, а в тираже. Это игра, доставляющая колоссальное удовольствие. Надо сыграть спектакль, в котором очень много моментов — подключаются художники, редакторы, полиграфисты.

Как вы относитесь к традиционным разговорам о том, что бумажная книга умирает?

Н.А.: Я всегда на этот вопрос отвечаю одним и тем же. Да, страхи, что бумажная книга умрет, существовали и существуют, но практика доказывает, что это не так. Помню, когда появились первые носители CD-ROM, на Франкфуртской книжной ярмарке издатели ходили друг к другу со стенда на стенд и говорили: «Боже мой, вы видели, видели? А вы сделали CD-ROM? Ну надо же делать, все умирает!» Ничего не умерло. Все в конце концов занимает какую-то нишу, и у всего есть свой почитатель и потребитель.

На нашем примере могу сказать, что просто изменилась ситуация, в которой мы работаем, изменились тиражи. Если первые книжки у нас выходили порой миллионными тиражами, то сейчас, если трехтысячный тираж одной и той же книги несколько раз переиздается, это уже большой успех. Да, массовая книга, конечно, потихонечку исчезает. Ее теперь можно открыть на любом гаджете, прочесть — и все. Но, если книга для тебя почему-то оказалась важной, нужной, ты начинаешь искать ее в бумажном виде. Что касается книг по искусству, которые сейчас занимают около 80% нашего издательского листа, — они останутся, и никакими цифровыми формами их заменить невозможно.

У вас нередки переводные издания книг по искусству. Вы предпочитаете брать готовые макеты или создавать собственные?

Н.А.: Бывает по-разному. Во всем мире существует практика co-edition, и издатели всегда счастливы, если удается создать некий книжный продукт, который востребован на других языках. Многое мы пытаемся адаптировать под вкусы наших читателей — а они у нас очень требовательные и эрудированные. Но больше всего нам нравится делать собственные книжки: когда это наша концепция, когда мы находим хорошего автора, когда работаем с музеями или галереями.

Г.Е.: Нам интереснее собственная культура, мы хотим больше о ней знать.

И какие здесь приоритеты?

Н.А.: Года два назад мы начали серию о великих коллекционерах искусства. Первая книга в ней была посвящена Сергею Щукину — нашего любимого автора, Наталии Семеновой. К выставке «Щукин. Биография коллекции» в Пушкинском музее этот большой альбом, где были впервые собраны все шедевры щукинской коллекции, мы адаптировали под каталог выставки. Книга получилась и весом поменьше, и подешевле для публики. Эту линию мы продолжаем. После Щукина вышел альбом о коллекции братьев Морозовых, также пера Наташи Семеновой.

Кто еще на примете из коллекционеров?

Н.А.: Сейчас готовим книгу про семейство Боткиных — очень интересный проект. Думаю, что он тоже разойдется на несколько разных изданий: и на большой альбом, и на текстовую книжку о семье. Здесь речь не только об искусстве, но еще и о судьбах людей.

Г.Е.: Нам интересны корневые российские семьи, которые смогли сохранить и преумножить культуру. Это ведь удивительная, настоящая форма патриотизма.

Н.А.: Если продолжить говорить о семейственности в культуре, то надо сказать, что скоро у нас выйдет альбом «Лансере на Кавказе». И еще должен выйти трехтомник «Мир Поленова», мы делаем его вместе с Натальей Поленовой и музеем художника. 

У вас в издательстве семейственность тоже ведь неплохо выражена: две ваши дочери здесь работают. Это родительский наказ или их самостоятельное решение?

Г.Е.: (Смеется.) Семейная зараза.

Н.А.: Это встречное движение. Старшая дочь, Александра, сейчас серьезно занимается нашими проектами. Хотя она много лет работала журналистом на Би-би-си. Но в какой-то момент вдруг сказала: «Вообще-то я решила, что надо идти в издательство работать». Вот и младшая, Карина, сейчас с нами. Это была, конечно, мечта, чтобы дети продолжили наше дело.

Г.Е.: Теперь мы спокойны за будущее. 

Самое читаемое:
1
Топ-50. Самые дорогие ныне живущие художники России
По сравнению с 2014 годом, когда список был составлен The Art Newspaper Russia впервые, многое поменялось, но есть вещи незыблемые: рынок предпочитает традиционные жанры и мастеров, доказавших свою значимость долгой и успешной карьерой
21.08.2025
Топ-50. Самые дорогие ныне живущие художники России
2
Первый русский конец света, версия Василия Кореня
Иллюстрировать Откровения Иоанна Богослова брались художники из разных стран и эпох. В конце XVII века в России был издан первый иллюстрированный «Апокалипсис» — сейчас он воспроизведен заново и прокомментирован
12.09.2025
Первый русский конец света, версия Василия Кореня
3
Амбруаз Воллар, разбогатевший на будущих шедеврах
Искусствовед Наталия Семенова написала реалистичный портрет знаменитого торговца живописью. Он вовсе не был филантропом и не скрывал своих коммерческих устремлений, тем не менее именно ему многие великие художники обязаны началом успешной карьеры
05.09.2025
Амбруаз Воллар, разбогатевший на будущих шедеврах
4
Коллекция Музея русского импрессионизма пополнилась новым экспонатом
Новый попечитель музея вернулся к практике пополнения коллекции. Свежим приобретением стал женский портрет кисти Николая Кузнецова
10.09.2025
Коллекция Музея русского импрессионизма пополнилась новым экспонатом
5
Национальная галерея рассекретила давнее покушение на картину Вермеера
Неизвестный вандал в 1968 году попытался вырезать лицо «Молодой женщины, сидящей за вёрджинелом» из лондонской Национальной галереи. Тогда попечители предпочли не афишировать инцидент, но наконец музей поделился его подробностями
04.09.2025
Национальная галерея рассекретила давнее покушение на картину Вермеера
6
Как погрузиться в недра художественной коммуны
Научно-музейный центр «Масловка. Городок художников» открывается 19 сентября в Москве, в одном из исторических зданий легендарного советского арт-квартала, существующего с 1930-х годов. Премьерная выставка носит название «(Не)видимый город М.»
10.09.2025
Как погрузиться в недра художественной коммуны
7
Пара, навсегда воссоединившаяся в жизни и в искусстве
Юношеская влюбленность, творческий союз, расставание и воссоединение: выставка в Кунстхалле Праги проливает свет на отношения Анны-Эвы Бергман и Ханса Хартунга — одну из нерассказанных историй любви в искусстве XX века
28.08.2025
Пара, навсегда воссоединившаяся в жизни и в искусстве
Подписаться на газету

Сетевое издание theartnewspaper.ru
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-69509 от 25 апреля 2017 года.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Учредитель и издатель ООО «ДЕФИ»
info@theartnewspaper.ru | +7-495-514-00-16

Главный редактор Орлова М.В.

2012-2025 © The Art Newspaper Russia. Все права защищены. Перепечатка и цитирование текстов на материальных носителях или в электронном виде возможна только с указанием источника.

18+